ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎ-Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π ΡΡΡΠΊΠΎ-ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π₯ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ | German-Russian and Russian-German Dictionary of Christian Lexicon
ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎ-Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π ΡΡΡΠΊΠΎ-ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π₯ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ
ΠΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π’Π°ΠΈΡΠΈΠΈ, 2016
ΠΠ±Π·ΠΎΡ
ΠΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 5000 Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ»Π°Π²Π½ΡΠΌΠΈ. ΠΠ½ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ: Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ. ΠΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π°Π»ΡΠ°Π²ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΈΡ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ. ΠΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°ΠΌ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ»Π°Π²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΡΠ²ΡΡΡΠ΅, Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΡΠ°ΠΌΠ°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ.
ΠΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄ΡΡ
- Π£ΡΠ°ΡΠΈΠΌΡΡ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π±Π½ΡΡ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ.
- Π‘ΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠ°ΠΌ-Π³Π΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΡΠ°ΠΌ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠ².
- ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ Ρ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠΎΠΉ.
- ΠΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ
- ΠΠ²ΡΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ (Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ-ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ-Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ).
- ΠΠΊΠΎΠ»ΠΎ 5000 Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ.
- ΠΡΠ³ΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°, 152 ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ.
- ΠΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ: ΠΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ ΠΈΠ³ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π’Π°ΠΈΡΠΈΠΈ.
- ΠΠΎΠ΄ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ: 2016.
- Π Π°Π·ΠΌΠ΅ΡΡ: 240x170x10 ΠΌΠΌ.
German-Russian and Russian-German Dictionary of Christian Lexicon
Society in Memory of Abbess Taisiya, 2016
Overview
This dictionary contains approximately 5000 lexical units and usages related to fundamental Christian and church concepts, primarily Orthodox. It is divided into two parts: German-Russian and Russian-German. The first section lists words alphabetically, providing their Greek and Latin equivalents, along with explanations of meanings and concepts not always familiar to the general reader. The second part organizes lexical material by thematic groups, such as Orthodox Christian holidays, saints, divine services, and church structure, and includes Russian-German correspondences.
Who it's for
- Students of theological institutions learning German.
- German studies students at linguistic universities.
- Translators working with religious literature.
- Anyone interested in Orthodox Christian literature in German.
Key features
- Bilingual dictionary (German-Russian, Russian-German).
- Approximately 5000 lexical units.
- Softcover, 152 pages.
- Publisher: Society in Memory of Abbess Taisiya.
- Year of publication: 2016.
- Dimensions: 240x170x10 mm.