Упражнения для синхрониста. Зеленое яблоко. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский
Обзор
Это первый самоучитель для начинающих устных переводчиков, содержащий восемь базовых упражнений, направленных на развитие навыков последовательного и синхронного перевода. Авторы‑практики избегают теоретических изысканий, предлагая лишь краткие описания приёмов и сотни примеров для их освоения. Учебник представляет собой практический набор заданий, построенный для постепенного повышения уровня. Он предназначен для студентов и будущих синхронных переводчиков, желающих отработать перевод с английского на русский. Издан в 2016 году издательством «Перспектива», входит в серию «Высшая школа перевода» и рекомендован для возрастной группы от 12 лет.
Кому подойдёт
- Начинающие устные переводчики с английского на русский
- Студенты факультетов переводов, нуждающиеся в практических упражнениях
- Преподаватели, ищущие готовый материал для занятий
- Подростки от 12 лет, желающие освоить навыки синхронного и последовательного перевода
Ключевые особенности
- 8 базовых упражнений для развития навыков последовательного и синхронного перевода
- Краткие описания приёмов и сотни практических примеров
- Отсутствие теоретических разделов – чисто практический самоучитель
- 187 страниц, мягкая обложка, издание 2016 года, издательство «Перспектива»
- Входит в серию «Высшая школа перевода», возрастная рекомендация от 12 лет
<hr>
Exercises for the Interpreter: Green Apple – Self‑Study Guide for Oral Translation from English to Russian
Overview
This is the first self‑study guide for beginners in oral translation, offering a collection of eight foundational exercises aimed at building both consecutive and simultaneous interpreting abilities. The authors, practitioners rather than theorists, omit any lengthy theory and instead provide concise technique notes accompanied by hundreds of examples to help learners master each method. The workbook focuses on practical skill development and is organized for step‑by‑step progression. It is intended for students and aspiring interpreters who need hands‑on practice with English‑to‑Russian oral translation. Published in 2016 by Perspektiva, the book is part of the Higher School of Translation series and is suitable for readers aged twelve and older.
Who it's for
- Beginners learning oral translation from English to Russian
- Translation studies students needing practical interpreting drills
- Teachers and tutors looking for ready‑made classroom exercises
- Young learners (12+) interested in developing interpreting skills
Key features
- 8 basic exercises designed for developing consecutive and simultaneous interpreting skills
- Brief descriptions of translation techniques followed by hundreds of practical examples
- No theoretical chapters – the book is a pure practice workbook
- 187 pages, softcover, published in 2016 by Perspektiva
- Part of the "Higher School of Translation" series, suitable for learners aged 12 and up