By Turgenev Ivan
Новый перевод Ричарда Фриборна делает шедевр Тургенева об конфликте поколений столь же свежим, откровенным и захватывающим, как и для тех читателей, которые впервые встретили его знаменитого героя. Противоречивое изображение Базарова, «нигилиста» или «нового человека», потрясло русское общество, когда роман был опубликован в 1862 году. Образ человечества, освобожденного наукой от вековых предрассудков и конформизма, может угрожать любым политическим или религиозным установлениям и особенно актуален в наше время. Этот перевод является первым, для которого переводчик имел доступ к рабочему рукописи Тургенева. В приложении содержится первый английский перевод подготовительных набросков Тургенева к роману.
This new translation by Richard Freeborn makes Turgenev's masterpiece about the conflict between generations as fresh, outspoken, and exciting as it was to the first readers who encountered its famous hero. The controversial portrayal of Bazarov, the 'nihilist' or 'new man,' shocked Russian society upon the novel's publication in 1862. The image of humanity liberated by science from age-old conformities and prejudices can threaten establishments of any political or religious persuasion, and remains particularly potent today. Richard Freeborn is the first translator to have had access to Turgenev’s working manuscript; an appendix contains the first English translation of some of Turgenev’s preparatory sketches for the novel.