By Π‘ΡΡΠΈΠ»-Π Π΅Π²Π΅Ρ Π‘ΠΎΡΠΈΡ
ΠΠ°Π»Π°ΠΉ-Π»Π°ΠΌΠ°
ΠΡΠ° Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½Π°Ρ Π±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΡΠΌ ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΠ°Π»Π°ΠΉ-Π»Π°ΠΌΠ° Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡ Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠ»ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΠΉ, ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΡΡΠ»ΡΡ ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠ΅. ΠΠ½ ΡΠ°Π·ΠΌΡΡΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΈ Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ° Π’ΠΈΠ±Π΅ΡΠ°, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΎΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΌΠΈΡΡΠΈΠΉ: ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ² Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ Π±Π»Π°Π³Π°; ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ , ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Ρ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡΠΌΠΈ, Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΡΠΌΠΈ; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠ°Π»Π°ΠΉ-Π»Π°ΠΌΠ°, ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΌΠΈΡΠ°.
The Dalai Lama
This spiritual autobiography serves as a bridge between past and future, with the Dalai Lama sharing childhood memories and accounts of past lives, referencing his thirteen predecessors and contemplating his successor. He reflects on his role as Tibet's spiritual leader, the necessity of advocating for his people, and how his work is perceived globally. The narrative is structured around his three primary life missions: as an individual, he affirms the importance of cultivating inner qualities for collective well-being; as a Buddhist monk, he calls for dialogue with other faiths, non-believers, and scientists; and as the Dalai Lama, he pursues a policy of kindness and appeals to the world's conscience.