ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ ΠΠ΄Π΅Π½. ΠΠ½ΠΈΠ³Π° Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ±Π·ΠΎΡ
ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ
ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ
ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΠΆΠ΅ΠΊΠ° ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° Β«ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ ΠΠ΄Π΅Π½Β» Π² Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΌΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ°Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ. Π ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΡΠΈ, ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡΠΌ, ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ
Π½ΡΠΆΠ΄Ρ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΡ Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ. Π ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΡΠ½ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ
ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π.Π. ΠΠ°Π²Π»ΠΎΡΠΊΠΈΠΌ, Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΡΠ΄ΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠΊ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΡΡ
, ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΡ. ΠΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π° Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°ΡΠΈΡ
ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ
ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ
, ΠΊΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ.
ΠΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄ΡΡ
- Π£ΡΠ΅Π½ΠΈΠΊΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ
ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ² Ρ ΡΠ³Π»ΡΠ±Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ
- ΠΠ·ΡΠΎΡΠ»ΡΠ΅, ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ
- ΠΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΠΈΡΡΡΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Ρ ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ
- ΠΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ·Ρ Π² Π°Π΄Π°ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅
ΠΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ
- ΠΠ΄Π°ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠΠΆΠ΅ΠΊΠ° ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° Β«ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ ΠΠ΄Π΅Π½Β» Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
- Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ
ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
- Π£ΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π.Π. ΠΠ°Π²Π»ΠΎΡΠΊΠΈΠΌ
- ΠΡΠ΄ΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠΊ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΡΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΈ
- 192 ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ, ΠΌΡΠ³ΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°, ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΠΠ Π, 2014 Π³., ISBN 9785992509625
- ΠΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈΡ Β«ΠΠ΄Π°ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΒ»
<hr>
Martin Eden β Adapted English Reader
Overview
Jack Londonβs classic novel βMartin Edenβ is presented in an adapted English version that follows the young writerβs rapid rise and tragic fall. The story explores his struggle for selfβrecognition, artistic integrity, and love amid poverty and social pressure. This edition adds a glossary and a series of exercises designed to test comprehension and develop speaking and writing skills. An accompanying audio CD enables learners to improve listening comprehension, pronunciation, and intonation. It is aimed at seniorβhighβschool students and independent English learners.
Who it's for
- Highβschool students studying advanced English
- Adult selfβlearners preparing for proficiency exams
- Teachers seeking a literary text with builtβin language activities
- Readers interested in classic American literature in an accessible format
Key features
- Adapted version of Jack Londonβs novel βMartin Edenβ for English learners
- Includes a glossary of key vocabulary terms
- Contains comprehension and language exercises compiled by V.M. Pavlotsky
- Audio CD provided for listening and pronunciation practice
- 192 pages, softcover, published by KARO in 2014 (ISBN 9785992509625)
- Part of the βAdapted Reading. English Languageβ series